My Yahoo!に追加
特許翻訳講座標準テキスト
特許翻訳学習用データベース販売
CATEGORIES
LINKS
RECOMMEND
RECOMMEND
RECOMMEND
RECOMMEND
翻訳に役立つGoogle活用テクニック
翻訳に役立つGoogle活用テクニック (JUGEMレビュー »)
安藤 進
「英語の読み書き」が必要な人に贈るインターネット活用法。現在最も人気がある検索エンジン―Google(グーグル)を中心に、翻訳に役立つテクニックを解説します。この本を読めば、インターネットを生きた「表現辞典」として使いこなすコツがわかります。「基礎編」では、Googleの基本的な使用法や高度なテクニック、インターネット上で利用できる翻訳ソフト・辞書について説明。さらに「演習編」では、和文英訳・英文和訳の課題に取り組みながら、英語を読み書きするテクニックを丁寧に解説します。そして「まとめ」では、本書で紹介したGoogle活用のテクニックを整理し、役立つサイトを紹介します。
特許関連書籍の紹介
知的財産関連書籍の紹介
役立ち物品
PROFILE
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
OTHERS
MOBILE
qrcode
SPONSORED LINKS

04
--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
--
>>
<<
--

特許翻訳「虎の穴」

特許翻訳家 児島和男(有限会社創和エイジェンシー・ISS講師)のブログ。知財翻訳・弁理士業務・翻訳者養成に関する問題提起と意見交換のために
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

初心者から実務翻訳者まで、役に立つメールマガジンの無料申込みはこちらへ!

E-mail

購読開始 購読解除

| - | | - | - |
特許翻訳講座を開設します
特許翻訳講座:電気通信分野

 日時:(A) 毎週月曜日 夜7時から9時(15回)
   :(B) 毎週火曜日午前10時から12時(15回)
 場所:   小社オフィス
 受講料:  20万円

 過去五年間ほど特許翻訳を講座を開設しています。この講座から多数の特許翻訳家が育ち、特許事務所などで活躍しています。講座(A)及び(B)はいずれも4月23日の週から開始する予定です。参加を希望される方は、e-honyaku@c-as.jpまでご連絡ください。両方の講座ともすでに数名の参加希望者がいますので、ご希望に沿いかねる場合もありますが、ご了解ください。
 
* 事情があってしばらくブログを休んでいましたが、再開します。

初心者から実務翻訳者まで、役に立つメールマガジンの無料申込みはこちらへ!

E-mail

購読開始 購読解除

| 特許翻訳虎の穴 | 06:32 | comments(0) | - |
第4回 特許翻訳者のための科学技術講座
第4回  特許翻訳者のための科学技術講座

テーマ: 電気通信分野
開催日時:毎週木曜日午後7時から(4月26日より)
受講料: 5万円

 このテーマの講座は三回目ですが、内容は徐々に高度化しています。半導体、トランジスタ、コンピュータなどについての基礎的な知識に基づいて、情報通信技術(ITC)の現状を近未来について、専門家から15回にわたって話を聞きます。立場上、多くの方の翻訳に目を通しますが、技術についての原理的な理解を持たない人の翻訳はどこか上滑りしていて、単なる言葉のつじつまあわせみたいな感じを持ちます。特許翻訳者は技術者ではありませんが、少なくとも翻訳する明細書のかかわる技術分野についての原理的な理解と基礎的な知識を有していることは必要条件です。
 参加を希望する方はe-honyaku@c-as.jpまでメールでご連絡ください。

 * 事情があってしばらくブログを休んでいましたが、再開します。

この記事に対するご意見、ご感想は以下のcommentsをクリックしてお寄せください。

初心者から実務翻訳者まで、役に立つメールマガジンの無料申込みはこちらへ!

E-mail

購読開始 購読解除

| 特許翻訳虎の穴 | 05:55 | comments(0) | - |
001: FIELD OF THE INVENTION −発明の分野
001: FIELD OF THE INVENTION −発明の分野

 この箇所は明細書の主題となる発明の分野を限定するためのものであり、比較的短く、いくつかの定型的表現が含まれています。

001−1
The present invention relates to the field of garbage bags or trash bags in general and more particularly to garbage/trash bags which have a cinch or tie provided for closing the bag after filling.

(訳例)
 本発明は一般的にはごみ袋に関するものであり、より具体的にはごみを入れた後にその袋を閉めるためのシンチあるいはタイを有するごみ袋に関するものである。

重要な術語と表現
relates to; に関する(関するものである)。
more particularly to:より具体的には

コメント
 この引例は、発明の分野を特定するための基本的な表現です。以下の例文にも見られるように、relates toの代わりに is directed to、more particularlyの代わりmore specificallyなどの表現が用いられる場合もありますが、訳し方は同じです。

これらの例題は、日米特許公開広報の訳例とチュートリアル(1)から掲載しています。

初心者から実務翻訳者まで、役に立つメールマガジンの無料申込みはこちらへ!

E-mail

購読開始 購読解除

| 訳例千本ノック | 15:10 | comments(0) | - |